Quỷ tha ra thì ma bắt lấy
Direct English translation
If the devil lets [someone] out, the ghost seizes [them].
Equivalent English version
Out of the frying pan and into the fire
Giải thích tiếng Việt
Lời nguyền rủa rất nặng, dùng để chỉ hạng người xấu xa, đáng ghét, đáng bị tai họa hoặc trừng phạt. Cách nói thêm "ra thì... lấy" làm ý chửi rủa liền mạch hơn, nhấn mạnh thoát nạn này lại sa ngay vào nạn khác.
English explanation
A strong curse aimed at someone considered vile and hateful, as if they deserve misfortune or punishment. This variant emphasizes that even if they escape one danger, they are immediately caught by another.